Saturday, December 29, 2012

Ariadne


Ariadne (pron.: /æriˈædniː/; Ancient Greek: Ἀριάδνη; Latin: Ariadna; "most holy", Cretan Greek αρι [ari] "most" and αδνος [adnos] "holy"), in Greek mythology, was the daughter of Minos king of Crete,[1] and his queen Pasiphaë, daughter of Helios, the Sun-titan.[2] She is mostly associated with mazes and labyrinths, due to her involvement in the myths of the Minotaur and Theseus. Her father put her in charge of the labyrinth where sacrifices were made as part of reparations (either to Poseidon or to Athena, depending on the version of the myth); however, she would later help Theseus in overcoming the Minotaur and saving the would-be sacrificial victims. In other stories, she became the bride of the god Dionysus, with the question of her background as being either a mortal or a goddess varying in those accounts.

Since ancient Greek myths were passed down through oral tradition, many variations of this and other myths exist.[5] According to an Athenian version of the legend, Minos attacked Athens after his son was killed there. The Athenians asked for terms, and were required to sacrifice seven young men and seven maidens every seven or nine years to the Minotaur. One year, the sacrificial party included Theseus, the son of King Aegeus, who volunteered to come and kill the Minotaur. Ariadne fell in love at first sight, and helped him by giving him a sword and a ball of thread, so that he could find his way out of the Minotaur's labyrinth.
She eloped with Theseus after he achieved his goal, but according to Homer "he had no joy of her, for ere that, Artemis slew her in seagirt Dia because of the witness of Dionysus" (Odyssey XI, 321-5). Homer does not expand on the nature of Dionysus' accusation, but the Oxford Classical Dictionary speculates that she was already married to Dionysus when Theseus ran away with her.

The Cat that walked by himself


Hear and attend and listen; for this befell and behappened and became and was, O my Best Beloved, when the Tame animals were wild. The Dog was wild, and the Horse was wild, and the Cow was wild, and the Sheep was wild, and the Pig was wild—as wild as wild could be—and they walked in the Wet Wild Woods by their wild lones. But the wildest of all the wild animals was the Cat. He walked by himself, and all places were alike to him.

Love is like wine

 Like a Poet says "Love is like wine. To sip it hurts nobody to empty the bottle is to invite a headache. (The Robe)

Wednesday, December 26, 2012

in-your-face

 In-your-face(nyrfs, -yôr-, -yr-, -yr-)


adj.
Marked by or done in a bold, defiant, or aggressive manner: in-your-face advertising; an in-your-face challenge to authority.

in-your-face
adj
Slang aggressive and confrontational provocative in-your-face activism

Adj. 1. in-your-face - blatantly aggressive; "on-line hard-boiled in-your-face pornography"
aggressive - having or showing determination and energetic pursuit of your ends; "an aggressive businessman"; "an aggressive basketball player"; "he was aggressive and imperious; positive in his convictions"; "aggressive drivers"

Tuesday, December 25, 2012

Suture


Suture [ˈsu:tʃəɼ] 
noun
1.  medecine   point m de suture
2.  anatomy & botany   suture f

Soulever


Soulever [sulve] 
verbe transitif  
1.  [pour porter, élever - charge]     to lift (up)
[ - couvercle, loquet]     to lift
[ - capot]     to lift,   to open
[ - personne allongée]     to raise (up)
[ - personne debout]     to lift (up)
[ - voile]     to lift
[ - chapeau]     to raise
[ - voiture]     to lift
[ - voiture sur cric]     to jack up (separable) 
[ - avec effort]     to heave 
 de gros sanglots soulevaient sa poitrine   his chest was heaving with sobs 
 soulever quelqu'un/quelque chose de terre   to lift somebody/something off the ground
2.  [remuer - poussière, sable]     to raise 
 le vent soulevait les feuilles mortes   the wind was stirring up dead leaves
3.  [provoquer - protestations, tollé]     to raise
[ - enthousiasme, émotion]     to arouse
[ - difficulté]     to bring up (separable), to raise 
 son imitation souleva une tempête de rires   her impersonation caused gales of laughter
4.  [poser - question, objection]     to raise,   to bring up (separable)
5.  [pousser à se révolter - population]     to stir up (separable)
6.  [retourner] 
 soulever le cœur   :  ça m'a soulevé le cœur   it turned my stomach, it made me sick
7.  (très familier) [prendre - chose]     to pinch
[ - mari, maîtresse]     to steal


  se soulever 
verbe pronominal intransitif  
1.  [se redresser]     to lift OU to raise oneself up 
 il l'aida à se soulever   he helped her to sit up
2.  [mer]     to swell (up),   to heave 
[poitrine]     to heave
3.  [peuple]     to rise up (inseparable), to revolt

On the nose


On the nose  (mainly American)
exactly right, often an exact amount of money or time We arrived at three o'clock on the nose. Her description of the play really hit it on the nose.

Saturday, December 22, 2012

Truc


Truc [tryk] 
nom masculin 
(familier)
1.  [astuce]   trick 
 les trucs du métier   the tricks of the trade 
 il doit y avoir un truc, c'est trop beau   there's bound to be a catch, it's too good to be true 
 j'ai un truc pour rentrer sans payer   I know a way of getting in without paying
2.  cinéma & théâtre   (special) effect, trick
3.  [chose précise]   thing 
 je pense à un truc   I've just thought of something 
 j'ai plein de trucs à faire   I've got lots to do 
 tu devrais t'acheter un truc pour nettoyer ton four   you ought to buy something to clean your oven with 
(péjoratif)   thing, business, stuff 
 mange pas de ce truc-là!   don't eat any of that (stuff)! 
 sa maladie, c'est un sale truc   her illness is a nasty business
 ce n'est pas/c'est mon truc   it's not/it's my cup of tea 
 le rock, c'est pas mon truc   rock is not my (kind of) thing, rock doesn't turn me on 
 l'écologie, c'est vraiment son truc   he's really into environmental issues
4.  [objet dont on a oublié le nom]   thing, thingie (UK), whachamacallit
5.  [personne dont on a oublié le nom] 
 Truc   What's-his-name (f What's-her-name), Thingie (UK)

Louis-Ferdinand Céline

"le prolétaire est un bourgeois qui n'a pas réussi"

 Louis-Ferdinand Céline 

Gueule


Gueule [gɶl] 
nom féminin
1.  (très familier) [bouche]   gob (très familier & UK), yap (très familier & US) 
 se soûler la gueule   to get pissed (très familier, UK, très familier & US) OU juiced 
 pousser un coup de gueule   to yell out 
 c'est une grande gueule OU un fort en gueule   he's a big mouth OU a loudmouth, he's always shooting his mouth off (très familier) 
 (ferme) ta gueule!   shut your mouth OU trap (très familier) !
2.  (très familier) [visage]   mug (très familier), face 
 quelle sale gueule (il a)! 
a. [il est laid]   what an ugly mug he's got! (très familier) 
b. [il est malade]   he looks terrible! 
 il va faire une sale gueule quand il saura la vérité   he's going to be mad OU livid when he finds out the truth 
 j'en ai pris plein la gueule   I got a right mouthful 
 avoir OU faire une drôle de gueule   to look funny OU weird 
 elle a fait une de ces gueules en trouvant la porte fermée!   you should have seen her face when she saw the door was shut!
 gueule cassée   WW1 veteran (with bad facial injuries) 
 gueule noire   miner 
 faire la gueule   :  il nous fait la gueule depuis notre arrivée   he's been in a huff OU in a bad mood with us ever since we arrived
3.  (familier) [apparence] 
 cette pizza a une sale gueule   that pizza looks disgusting
4.  (très familier) [charme] 
 il a de la gueule, ce type   that guy's really got something 
 leur maison a vraiment de la gueule   their house really has got style
5.  [d'un animal]   mouth 
 se jeter dans la gueule du loup   to throw oneself into the lion's mouth OU jaws
6.  [d'un canon]   muzzle 
[d'un four]   mouth

Bouffe


Bouffe [buf] 
nom féminin 
(familier)   food, grub, nosh 
 on se fait une bouffe?   do you fancy getting together for a meal? 
 aimer la bonne bouffe   to like one's food 

   bouffe [buf] 
adjectif 
 opéra bouffe   comic opera 

Dont


Dont [dɔ̃] 
pronom relatif
1.  [exprimant le complément du nom - personne]   whose
[ - chose]   whose, of which (soutenu) 
 le club dont je suis membre   the club to which I belong OU of which I'm a member (soutenu), the club I belong to
2.  [exprimant la partie d'un tout - personnes]   of whom
[ - choses]   of which 
 des livres dont la plupart ne valent rien   books, most of which are worthless 
 deux personnes ont téléphoné, dont ton frère   two people phoned, including your brother
3.  [exprimant le complément de l'adjectif] 
 le service dont vous êtes responsable   the service for which you are responsible 
 c'est la seule photo dont je sois fier   it's the only photograph I'm proud of OU of which I'm proud
4.  [exprimant l'objet indirect] 
 ce dont nous avons discuté   what we talked about 
 une corvée dont je me passerais bien   a chore (which) I could well do without
5.  [exprimant le complément du verbe - indiquant la provenance, l'agent, la manière etc. ] 
 une personne dont on ne sait rien   a person nobody knows anything about 
 cette femme dont je sais qu'elle n'a pas d'enfants   that woman who I know doesn't have any children 
 la famille dont je viens   the family (which) I come from 
 les amis dont il est entouré   the friends he is surrounded by 
 les cadeaux dont il a été comblé   the many presents (which) he received

La vie

La vie est une tartine de merde dont il faut manger une bouchée tous les jours. 

quasiment


quasiment [kazimɑ̃] 
adverbe 
(familier)   almost, practically 
 c'est quasiment la même chose   it's more or less the same 

Friday, December 21, 2012

Emission


Emission [emisjɔ̃] 
nom féminin
1.  physique [de son, de lumière, de signaux]   emission
2.  radio & télévision [transmission de sons, d'images]   transmission, broadcasting 
[programme]   programme 
 émission en direct/en différé   live/recorded broadcast
3.  finance [de monnaie, d'emprunt]   issuing
4.  [de sons articulés] 
 émission de voix   utterance
5.  physiologie   emission

Go off the deep end

Go off the deep end, 

a. to enter upon a course of action with heedless or irresponsible indifference to consequences. b. to become emotionally overwrought. 

Favori


Favori ( f favorite ) [favɔri, it] 
adjectif 
[mélodie, dessert]   favourite 
[idée, projet]   favourite, pet (modificateur) 

  favori, favorite [favɔri, it] 
nom masculin, nom féminin
1.  sport   favourite
2.  [parmi les enfants]   favourite 
 c'est elle la favorite 
a. [dans la famille]   she's their darling 
b. [en classe]   she's the teacher's pet


  favori 
nom masculin 
histoire   (king's OU royal) favourite 

  favorite 
nom féminin 
histoire 
 la favorite   the King's mistress 

  favoris 
nom masculin pluriel 
  sideboards, sideburns 

Soulager


Soulager [sulaʒe] 
verbe transitif  
1.  [personne - physiquement]     to relieve, to bring relief to 
 cela devrait vous soulager de votre mal de tête   this should relieve OU help your headache 
 on l'a soulagée de son chéquier (humoristique)   she was relieved of her chequebook
2.  [personne - moralement]     to relieve,   to soothe 
 pleure, ça te soulagera   have a good cry, you'll feel better afterwards 
 ça me soulage de savoir qu'il est bien arrivé   it's a relief to know he got there safely 
 soulager la conscience de quelqu'un   to ease somebody's conscience
3.  [diminuer - misère, souffrances]     to relieve
[ - douleur]     to relieve,   to soothe
4.  [décharger]     to relieve 
 mon collègue me soulage parfois d'une partie de mon travail   my colleague sometimes relieves me of part of my work
5.  construction [étayer]     to shore up (separable)
6.  nautique [ancre]     to weigh


  se soulager 
verbe pronominal   (emploi réfléchi) 
[d'une charge de travail]   to lessen the strain on oneself 
 prends un collaborateur pour te soulager   take somebody on to take some of the pressure of work off you 

  se soulager 
verbe pronominal intransitif  
1.  [moralement]     to get OU to find relief, to take comfort 
 il m'arrive de crier pour me soulager   sometimes I shout to let OU to blow off steam
2.  (familier & euphémisme)   to relieve one

Arnaque

Arnaque [arnak]  nom féminin  (familier)   swindle, rip-off 

Bourge

Bourge [burʒ] (familier & péjoratif)  adjectif    upper-class     bourge [burʒ] (familier & péjoratif)  nom masculin et féminin   chez les bourges   in upper-class circles 

Glauque


Glauque [glok] 
adjectif
1.  (soutenu) [verdâtre]   bluish-green, glaucous (littéraire)
2.  (familier) [lugubre]   dreary


   

Bêtise


Bêtise [betiz] 
nom féminin
1.  [stupidité]   idiocy, foolishness, stupidity 
 j'ai eu la bêtise de ne pas vérifier   I was foolish enough not to check 
 c'est de la bêtise d'y aller seul   going there alone is sheer stupidity
2.  [remarque]   silly OU stupid remark 
 dire une bêtise   to say something stupid 
 dire des bêtises   to talk nonsense
3.  [action]   stupid thing, piece of foolishness OU idiocy 
 ne recommencez pas vos bêtises   don't start your stupid tricks again 
 faire une bêtise   to do something silly OU stupid 
 je viens de faire une grosse bêtise   I've just done something very silly 
 tu as fait une bêtise en refusant   it was stupid OU foolish of you to refuse, you were a fool to refuse
4.  [vétille]   trifle 
 on se dispute toujours pour des bêtises   we're always arguing over trifles OU having petty squabbles
5.  cuisine 
 bêtises de Cambrai   humbug (UK), (hard) mint candy (US)

Sir Gal·a·had


Sir Gal·a·had  [gal-uh-had]  
noun
1.
 Arthurian Romance. the noblest and purest knight of the Round Table, son of Lancelot and Elaine: gained the Holy Grail.
2.
a man showing devotion to the highest ideals.

sir galahad

noun
(Arthurian legend) the most virtuous knight of the Round Table; was able to see the Holy Grail [syn: Galahad]

Thursday, December 20, 2012

Indéfinissable

Indéfinissable [ɛ̃definisabl]  adjectif    indefinable

Entendu


Entendu ( f entendue ) [ɑ̃tɑ̃dy] 
adjectif
1.  [complice - air, sourire]   knowing 
 hocher la tête d'un air entendu   to nod knowingly
2.  [convenu]   agreed 
 (c'est) entendu, je viendrai   all right OU very well, I'll come

Prévenir


Prévenir [prevnir] 
verbe transitif  
1.  [informer] 
 prévenir quelqu'un   to inform somebody, to let somebody know 
 préviens-moi s'il y a du nouveau   let me know if anything new comes up 
 en cas d'accident, qui dois-je prévenir?   who should I inform OU notify in case of an accident? 
 prévenir la police   to call OU to notify the police
2.  [mettre en garde]     to warn,   to tell 
 je te préviens, si tu recommences, c'est la fessée!   I'm warning you, if you do that again I'll spank you! 
(en usage absolu) 
 partir sans prévenir   to leave without warning OU notice
3.  [empêcher]     to prevent,   to avert 
 prévenir une rechute   to prevent a relapse 
 prévenir un danger   to ward OU to stave off a danger
4.  [anticiper - désir, besoin]     to anticipate
[ - accusation, critique]     to forestall
5.  (soutenu) [influencer] 
 prévenir quelqu'un en faveur de/contre   to predispose somebody towards, to prejudice somebody against

Wednesday, December 19, 2012

The purpose of life

The purpose of life is to live and if one cannot mange that one should do one's best to survive. All life however is a preparation for that final moment when when one lets go of that rope which connects us to this world and releases us into eternity.

Bouleverser

 Bouleverser [bulvɛrse] 

verbe transitif  
1.  [émouvoir]   to move deeply 
 bouleversé par la naissance de son fils   deeply moved by his son's birth 
[affliger]     to upset,   to distress 
 bouleversé par la mort de son ami   shattered OU very distressed by the death of his friend
2.  [désorganiser - maison, tiroir]   to turn upside down
[ - habitudes, vie, plan]   to turn upside down, to disrupt, to change drastically



Chambouler [ʃɑ̃bule]  verbe transitif    (familier) [endroit, objets]     to mess up (separable), to turn upside down (separable)  [projets]     to ruin, to upset, to mess up (separable)   cette réunion imprévue a chamboulé mon emploi du temps   this last-minute meeting has messed up my schedule



 Compatible [kɔ̃patibl]
adjectif
[généralement, chimie & technologie ]   compatible
 cela n'est pas compatible avec mon emploi du temps   this won't fit into my schedule

   compatible [kɔ̃patibl]
nom masculin
informatique   compatible